◎ 磨不开 mòbukāi(1) [feel embarrassed]∶拉不下脸,不好意思(2) [afraid of impairing personal relation]∶害怕伤害私人关系(3) [not become convinced]∶想不通,行不通-----------------国语辞典:难为情,不好意思。《儿女英雄传.第二七回》:「无奈姑娘自己觉得脸上磨不开,只得说道:『好!连你老人家也赚起我来了。』」也作「抹不开」。想不通、行不通。如:「如果有什么磨不开的事,尽管来找我商量。」也作「抹不开」。
◎ 磨洋工 móyánggōng[loaf on the job] 懒散地工作一磨洋工就被解雇-----------------国语辞典:形容人做事不敏捷,懒散拖延。如:「他做事总是拖拖拉拉,磨洋工。」英语 to idle on the job德语 bummeln (V)法语 faire traîner son travail, tirer au cul, tirer au flanc