◎ 老奸巨猾 lǎojiān-jùhuá[crafty old scoundrel;deep old file;shrewd and crafty; great hypocrite; old hand at trickery and deception; sly wily old fox] 深历世故,十分奸诈狡猾的人 老奸巨猾,匿身州悬,舞法扰民。——《宋史·食货志》-----------------国语辞典:深历世情而极奸诈狡猾的人。《文明小史.第五四回》:「王明耀是老奸巨猾,一路谈谈说说,席上生风,大边却一递一声的『老宪台』,叫得个个人肉麻。」也作「老奸巨滑」。反正人君子英语 cunning, crafty, wily old fox法语 malin, rusé
◎ 老底,老底儿 lǎodǐ,lǎodǐr(1) [ground one relies for support;sb.'s past or unsavory background] (2) 内情;底细(3) 指祖产;老本-----------------国语辞典:内情、底细。如:「你先把这事的老底调查清楚,再向我报告经过。」也作「老底子」、「老底儿」。凭恃。如:「他心里有老底,所以不怕把事闹大。」也作「老底儿」。对人称自己的父亲。是一种粗俗的讲法。《警世通言.卷三七.万秀娘仇报山亭儿》:「从小里,随先老底便在员外宅里掉茶盏、抹托子。」也作「老底儿」。德语 jmds. Vorleben (S)
◎ 老人家 lǎorenjia(1) [granddad or grandma]∶对老人的尊称你老人家多大年纪了(2) [parent]∶对人称自己的或对方的父母老人家都好吗?-----------------国语辞典:对老者的尊称。元.无名氏《延安府.第一折》:「一个老人家,你这般寻死觅活的,有甚么冤屈的事,你和我说著。」《文明小史.第五七回》:「他老人家是一位现任制台,一人之下,万人之上。」尊称自己或别人的双亲。《儒林外史.第三一回》:「老人家既是有恙,世兄何不送他回去?」英语 polite term for old woman or man德语 Senior, Seniorin (S)法语 appellation polie pour les personnes âgées