◎ 红脸 hóngliǎn(1) [blush]∶脸变红,指发怒、害羞等这小姑娘见了生人就红脸(2) [flush with angry]∶发怒我们俩从来不红脸(3) [red face]∶京剧中扮演英雄或忠臣的人物-----------------国语辞典:红的脸。如:「红脸关公」。害羞的样子。唐.司空曙〈观妓〉诗:「翠蛾红脸不胜情,管绝弦余发一声。」发怒、闹别扭。《红楼梦.第十一回》:「婶娘的姪儿虽说年轻,却也是他敬我,我敬他,从来没有红过脸儿。」英语 to blush, to turn red德语 rotes Gesicht (S), rot werden (V)法语 rougir, virer au rouge
◎ 红粉 hóngfěn[woman;beauty] 妇女化妆用的胭脂和粉,旧时借指年轻妇女,美女-----------------国语辞典:女子妆饰时所用的胭脂、铅粉。唐.杜牧〈代吴兴妓春初寄薛军事〉诗:「雾冷侵红粉,春阴扑翠钿。」比喻女子。唐.孟浩然〈春情〉诗:「青楼晓日珠帘映,红粉春妆宝镜催。」唐.李商隐〈马嵬〉诗二首之一:「冀马燕犀动地来,自埋红粉自成灰。」反须眉比喻落花。宋.辛弃疾〈满江红.家住江南〉词:「流水暗随红粉去,园林渐觉清阴密。」英语 rouge and powder, (fig.) the fair sex法语 rouge et poudre, (fig.) le beau sexe