◎ 倒运 dǎoyùn(1) [have bad luck]∶见“倒霉”我自倒运,把个女儿嫁与你这现世宝。——《儒林外史》(2) [transport goods for trade]∶从甲地贩运货物到乙地出卖,再把乙地货物贩运到甲地出卖-----------------国语辞典:倒楣。《初刻拍案惊奇.卷一》:「打从帮闲的处馆的两项人见了他,也就做鬼脸,把『倒运』两字笑他。」《儒林外史.第三回》:「我自倒运,把个女儿嫁与你这现世宝。」反好运转运。明.沈德符《野获篇.卷一二.河漕》:「稍加修葺,必可行舟,是在按求古迹,何处可避险,何处可陆运,何处可立仓倒运,何处可造舡装运,勿惮一劳,而失永利。」把甲地的货物运往乙地出卖,再把乙地货物运回甲地出售的牟利行为。
◎ 倒手 dǎoshǒu[change hands] 从一个人的手上转卖到另一个人的手上,多指货物买卖-----------------国语辞典:从这一手换到另一手。如:「他臂力真大,没倒手也能把东西提那么远。」货物的转手买卖。如:「这批货经他这么一倒手,不知赚了多少。」英语 to shift from one hand to the other, to change hands (of merchandise)法语 passer d'une main à l'autre, changer de mains (pour une marchandise)
◎ 倒班 dǎobān[change shifts;work in shifts] 分班轮换他和我倒班,以便他能参加儿子的毕业典礼-----------------国语辞典:轮流、换班。元.宫大用《范张鸡黍.第一折》:「您子父每轮替著当朝贵,倒班儿居要津。」英语 to change shifts, to work in turns法语 changement de poste, travailler à tour de rôle