◎ 云蒸霞蔚 yúnzhēng-xiáwèi[be rich and varied as rosy clouds are rising slowly] 见“云兴霞蔚”-----------------国语辞典:云雾彩霞升腾聚集。比喻缛丽灿烂。清.颜光敏《颜氏家藏尺牍.卷一.冯太傅溥》:「且海内人文,云蒸霞蔚,鳞集京师,真千古盛事。」也作「云兴霞蔚」。
◎ 云云 yúnyún[and so forth] 如此,这样他来信说读了不少新书,很有心得云云鸟具对所得诗句云云。——明· 魏禧《大铁椎传》-----------------国语辞典:如此如此。《汉书.卷五○.汲黯传》:「上方招文学儒者,上曰吾欲云云。」纷纭的议论。《晋书.卷七八.孔愉传》:「人口云云,无所不至。」《文明小史.第二九回》:「至于兵船来到的话,乃是谣言,还祈从中替府宪说明,免致惊疑云云。」众多的样子。《庄子.在宥》:「万物云云,各复其根。」也作「芸芸」。英语 and so on, so and so, many and confused法语 et ainsi de suite, encore et encore, beaucoup et confus
◎ 云集 yúnjí(1) [come together in crowds;gather]∶指人群密集一处志愿者云集征兵站(2) [swarm]∶极言聚合人众之盛-----------------国语辞典:如云般密集群聚。《文选.贾谊.过秦论》:「斩木为兵,揭竿为旗,天下云集而响应,嬴粮而景从。」《初刻拍案惊奇.卷三九》:「繇是四郊士庶云集,期满无征。」
◎ 尔虞我诈 ěryú-wǒzhà[each trying to cheat or outwit the other] 互相诈骗-----------------国语辞典:彼此互相诈骗。形容人际间的钩心斗角。参见「尔诈我虞」条。如:「为了生意上的利益,商人们常常尔虞我诈。」近钩心斗角反披肝沥胆,推心置腹,推诚相见,肝胆相照,相安无事
◎ 尔汝 ěrrǔ[be on very inte-mate terms] 彼此以尔和汝相称,表示亲昵,不分彼此其市井小人昔与敬亭尔汝者,从道旁私语:“此故吾侪同说书者也,今富贵若此。”——清· 黄宗羲《柳敬亭传》-----------------国语辞典:轻贱的称呼。《孟子.尽心下》:「人能充无受尔汝之实,无所往而不为义也。」唐.孔颖达.正义:「其不受人尔汝之实,是不为人所轻贱。」《北史.卷八一.儒林传上.陈奇传》:「尝当众辱奇,或尔汝之,或指为小人。」不依礼俗,而以你我相称。比喻两人关系十分亲密。唐.杜甫〈醉时歌〉:「忘形到尔汝,痛饮真吾师。」唐.韩愈〈听颖师弹琴〉诗:「昵昵儿女语,恩怨相尔汝。」