◎ 说时迟,那时快 shuō shí chí,nà shí kuài[abrupthy] 旧小说用语,指讲说时笔墨唇舌占用时间,而所说的动作却是很快的说时迟,那时快,一棍劈将下来-----------------国语辞典:形容事情或动作发生得太快或太突然。《水浒传.第二九回》:「说时迟,那时快。武松先把两个拳头去蒋门神脸上虚影一影,忽地转身,便走。」《文明小史.第九回》:「说时迟,那时快。这边刚跨出门槛,前门的人已经挤满了。」
◎ 到期 dàoqī[become due;terminate;expire] 到了有关的一定期限或界限过去同公司的协议,现已到期-----------------国语辞典:到达规定的期限。如:「你借的书已经到期了,要快点拿去还。」英语 to fall due (loan etc), to expire (visa etc), to mature (investment bond etc)法语 arriver à son terme, expirer
◎ 到家 dàojiā(1) [complete]∶完备;周详(2) [reach a very high level;be perfect]∶在学识和工作上有相当造诣他的表演还不到家(3) [go home;come home]∶回到家中-----------------国语辞典:回到家中。唐.岑参〈送许子擢第归江宁拜亲因寄王大昌龄〉诗:「到家拜亲时,入门有光荣。」《红楼梦.第一○二回》:「那媳妇子本有些感冒著了,日间吃错了药,晚上吴贵到家,已死在炕上。」到他人家中。晋.皇甫谧《高士传.卷下.牛牢》:「恒有疾,州郡之官常先到家致意焉。」形容到达非常专业化的程度。清.叶燮《原诗.卷三.外篇上》:「诗家之能事不一端,而曰苍老,曰波澜,目为到家,评诗者所为造诣境也。」英语 perfect, excellent, brought to the utmost degree德语 perfekt sein , zu Hause ankommen 法语 parfait, excellent, porté au plus haut degré
◎ 到手 dàoshǒu[in one's hands;possession] 拿到手眼看就要到手的粮食,白白给洪水冲走了-----------------国语辞典:获得。《红楼梦.第五七回》:「我原要说他家的人,谁知他的人没到手,倒被他说了我们的一个去了。」《儒林外史.第一回》:「但世人一见了功名,便拾著性命去求他,及至到手之后,味同嚼蜡。」近得手英语 to take possession of, to get hold of法语 avoir entre les mains
◎ 点将 diǎnjiàng[appoint a person for a particular job;name sb for a particular post] 戏曲中主帅对将官点名分配任务,比喻叫出人名要他做什么事-----------------国语辞典:旧时主帅对将官点名分派任务。比喻点选录用某类人才。如:「新主管上任,便开始点将工作。」