英语 Five non-Han people, namely: Huns or Xiongnu 匈奴[Xiong1 nu2], Xianbei 鮮卑|鲜卑[Xian1 bei1], Jie 羯[Jie2], Di 氐[Di1], Qiang 羌[Qiang1], esp. in connection with the Sixteen Kingdoms 304-439 五胡十六國|五胡十六国[Wu3 hu2 Shi2 liu4 guo2]
◎ 五体投地 wǔtǐ-tóudì[adulate;prostrate oneself before sb. in admiration] 指两肘、两膝和头顶着地,佛教最恭敬的礼节,比喻敬佩到了极点-----------------国语辞典:本为古印度最恭敬的致敬仪式,指双膝双肘及头五处著地,佛教徒沿用此礼以敬三宝。《大佛顶首楞严经.卷一》:「阿难闻已,重复悲泪,五体投地,长跪合掌。」后比喻非常钦佩。《儿女英雄传.第八回》:「我安龙媒对你这样的天人,只有五体投地了。」《老残游记.第六回》:「屡闻至论,本极佩服,今日之说,则更五体投地。」近心悦诚服
◎ 五毒,五毒儿 wǔdú,wǔdúr[the five poisonous creatures of scorpion,viper,centipede,house lizard and toad] 指蝎、蛇、蜈蚣、壁虎、蟾蜍五种动物 -----------------国语辞典:石胆、丹砂、雄黄、礜石、慈石五种有毒的药。《周礼.天官.疡医》:「凡疗疡以五毒攻之。」汉.郑玄.注:「五毒,五药之有毒者,今医人有五毒之药作之合黄堥,置石胆、丹砂、雄黄、礜石、慈石其中烧之三日三夜。」惨酷的刑罚。《后汉书.卷五一.陈禅传》:「及至,笞掠无筭,五毒毕加,禅神意自若,辞对无变,事遂散释。」蝎、蛇、蜈蚣、璧虎、蟾蜍称为「五毒」。也称为「五毒儿」。
◎ 五马 wǔmǎ[official of a county] 太守的代称五马立踟蹰。——《乐府诗集·陌上桑》-----------------国语辞典:称太守为「五马」。汉时以四马载车为常礼,惟太守则增一马,故称为「五马」。《乐府诗集.卷二八.相和歌辞三.古辞.陌上桑》:「使君从南来,五马立踟蹰。」宋.苏轼〈瑞鹧鸪.城头月落尚啼乌〉词:「皷吹未容迎五马,水云先已漾双凫。」