◎ 心花怒放 xīnhuā-nùfàng[burst with joy;be highly delighted;be wild with joy] 心里高兴得像花儿盛开一样。形容极其高兴只他这一番言语举动,便把个大舅爷骗得心花怒放。——清· 吴趼人《二十年目睹之怪现状》-----------------国语辞典:形容心情像盛开的花朵般舒畅快活。《文明小史.第六○回》:「平中丞此时喜得心花怒放,连说:『难为他了,难为他了。』」《孽海花.第九回》:「雯青这一喜,直喜得心花怒放,意蕊横飞,感激夫人到十二分。」也作「心花怒发」、「心花怒开」。近兴高采烈反心绪恶劣,心神郁结,愁肠百结,愁肠寸断,声泪俱下英语 to burst with joy (idiom), to be over the moon, to be elated德语 hocherfreut (Adj)法语 être fou de joie, être comblé de joie, être transporté de bonheur
◎ 心有余悸 xīnyǒuyújì[have a lingering fear;have terror in one's heart;with unforgotten trepidition] 指经历一场危险之后,事后想起还会心跳 那次事故现在想来还是心有余悸-----------------国语辞典:形容危险不安的事情虽然过去,但回想起来心里仍感到紧张、害怕。如:「超级台风过境,大家都仍心有余悸,谈台色变。」