◎ 向隅而泣 xiàngyú’érqì[grieve out in the cold;weep all alone in a corner] 对着屋角哭泣。形容感到孤独,绝望,十分悲伤今有满堂饮酒者,有一人独索然向隅而泣,则一堂之人皆不乐矣。——汉· 刘向《说苑·贵德》-----------------国语辞典:面对墙角孤独的哭泣。语出汉.刘向《说苑.卷五.贵德》:「今有满堂饮酒者,有一人独索然向隅而泣,则一堂之人皆不乐矣。」后泛称孤独绝望的哭泣。也作「向隅独泣」。德语 sich schmollend zurückziehen , sich unberücksichtigt fühlren
◎ 向隅 xiàngyú[stand in a corner——be disappointed for lack of opportunity] 面对着角落,比喻孤立、孤独或得不到机会而失望-----------------国语辞典:面向屋室的角落。比喻孤独失望、落寞寡欢。《文选.潘岳.笙赋》:「众满堂而饮酒,独向隅以掩泪。」《聊斋志异.卷四.促织》:「夫妻向隅,茅舍无烟,相对嘿然,不复聊赖。」后亦比喻错过良机而失望。如:「欲购从速,以免向隅。」英语 lit. to face the corner (idiom), fig. to miss out on sth
◎ 向前 xiàngqián[earlier;before] 先前,以前不似向前声。——唐· 白居易《琵琶行(并序)》-----------------国语辞典:往前。《三国演义.第一一回》:「曹操见两路军到,亦分了军势,不敢向前攻城。」反退后以前、先前。唐.白居易〈琵琶行〉:「凄凄不似向前声,满坐重闻皆掩泣。」努力上进。元.秦?夫《东堂老.第二折》:「那做买卖的有一等人肯向前,敢当赌,汤风冒雪。」英语 forward, onward德语 vorwärts, weiter, nach vorn 法语 en avant
◎ 化险为夷 huàxiǎnwéiyí[turn danger into safety;come out safely from danger] 化险阻为平易。亦指转危为安-----------------国语辞典:转化危险为平安。《孽海花.第二七回》:「以后还望中堂忍辱负重,化险为夷,两公左辅右弼,折中御侮。」近转败为胜,转危为安