◎ 天旋地转 tiānxuán-dìzhuàn[feel faint and dizzy as if the sky and earth were spinning round] 天在旋,地在转。形容大脑旋晕时的感觉。比喻世局大变或乱后而复治 -----------------国语辞典:天地转动,用以形容头晕眼花。《初刻拍案惊奇.卷一七》:「达生只觉天旋地转,支持不得。」比喻政局重大变化。唐.元稹〈望云骓马歌〉:「天旋地转日再中,天子却坐明光宫。」也作「天旋日转」。
◎ 天南地北,天南海北 tiānnán-dìběi,tiānnán-hǎiběi(1) [separate far and wide;be far apart]∶相距遥远(2) [every and any subject under the sun]∶形容 [谈话] 漫无边际(3) [from different places or areas]∶形容地区各不相同-----------------国语辞典:比喻距离很远。《镜花缘.第六回》:「此后一别,不惟天南地北,后会无期。」也作「海北天南」。讲话没主题,无所不谈。如:「天南地北乱扯。」英语 distant places, all over the country, (to talk) about this and that
◎ 天心 tiānxīn(1) [the sky over head]∶天空的中央太阳升到了天心(2) [God’s will;the will of Heaven]∶天意上合天心(3) [monarch’s will]∶封建时代指君主的意愿(4) [balance staff]∶摆轴-----------------国语辞典:天帝的意志。《书经.咸有一德》:「咸有一德,克享天心。」天空的中央。唐.卢仝〈月下寄徐希仁〉诗:「夜半沙上行,月莹天心明。」英语 Tianxin district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan, center of the sky, will of heaven, will of the Gods, the monarch's will