◎ 得意忘形 déyì-wàngxíng[slap-happy be lost in exhilaration] 因心意得到满足而高兴得失去常态-----------------国语辞典:因高兴而物我两忘。语本《晋书.卷四九.阮籍传》:「嗜酒能啸,善弹琴。当其得意,忽忘形骸。」后形容人高兴得忘其所以,举止失去了常态。元.鲜于必仁〈折桂令.辋川图〉曲:「得意忘形,眼兴迢遥。」取其精神而遗其形式。语本宋.欧阳修《试笔.李邕书》:「余虽因邕书得笔法,然为字绝不相类,岂得意而忘其形邪?」英语 so pleased as to lose one's sense of measure, beside oneself with joy德语 vom Erfolg berauscht , vor Freude außer Rand und Band 法语 être infatué de soi-même au point de s'oublier, se laisser griser par le succès jusqu'à perdre contenance, ne plus se sentir de joie
◎ 得不偿失 débùchángshī[submarginal;the loss outweighs the gain;gain does not equal to loss;gains cannot make up for losses] 得到的抵不上付去的 企图开垦一块得不偿失的坡地-----------------国语辞典:做事所付出的功夫太多,而得到的成果太少。宋.苏轼〈和子由除日见寄〉诗:「感时嗟事变,所得不偿失。」也作「得不补失」、「得不酬失」。反亡羊得牛