◎ 天坛 Tiāntán[The Temple of Heaven in Beijing] 明清两代帝王用以祭天和祈祷丰年的建筑。在原北京外城的东南部。始建于明永乐十八年(1420年)。总面积为273公顷。主要建筑祈年殿、皇穹宇、圜丘建造在南北纵轴上-----------------国语辞典:古代帝王祭天的高台。《宋书.卷二一.礼志三》:「光武建武中,不立北郊,故后地之祇,常配食天坛,山川群望皆在营内,凡一千五百一十四神。」地名。位于北平市正阳门外大祀殿之南。为明、清两代帝王祭天之处。
◎ 天府 tiānfǔ[land of abundance] 天然的府库,比喻物产富饶天府之土。——《三国志·诸葛亮传》-----------------国语辞典:所得非常多。《荀子.大略》:「学问不厌,好士不倦,是天府也。」形势险固,物产富饶的地方。《战国策.秦策一》:「沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府。」《三国志.卷三五.蜀书.诸葛亮传》:「益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。」朝廷的府库。《宋书.卷九.后废帝本纪》:「天府虚散,垂三十年。」天上的府第。指宫庭。清.吕碧城〈汨罗怨.翠拱屏嶂〉词:「翠拱屏嶂,红逦宫墙,犹见旧时天府。」职官名。周代设置,掌管祖庙的宝藏。《周礼.春官.天府》:「天府,掌祖庙之守藏与其禁令。」星名。即元宿的四星,在室女座。《汉书.卷二六.天文志》:「东宫苍龙,房、心。……房为天府,曰天驷。」经穴名。在腋下三寸,肘腕上五寸。属手太阴肺经。英语 Heavenly province (epithet of Sichuan, esp. area around Chengdu), land of plenty法语 Province céleste (épithète du Sichuan, esp zone autour de Chengdu.), terre d'abondance
◎ 天涯海角 tiānyá-hǎijiǎo[the uttermost parts of the earth;the farthermost points of the earth] 天的边界,海的角落,指极远的地方。亦形容彼此相隔极远 -----------------国语辞典:偏僻或相距遥远的地方。参见「天涯地角」条。宋.葛长庚〈沁园春.暂聚如萍〉词:「向天涯海角,两行别泪;风前月下,一片离骚。」《平妖传.第一一回》:「只不知住居何处,天涯海角怎得相逢,不免四处去寻访他。」反近在咫尺英语 Cape Haijiao in Sanya 三亞|三亚[San1 ya4], Hainan, the ends of the earth, separated worlds apart德语 entlegenste Winkel der Erde , am Ende der Welt (S)法语 extrémités de la terre