◎ 清冷 qīnglěng(1) [chilly]∶清爽而微寒;清凉寒冷清冷的秋夜(2) [deserted;desolate]∶冷落;冷清、凄凉旅客们都走了,站台上十分清冷-----------------国语辞典:清凉而略带寒意。如:「深夜里,清冷的秋风徐徐吹来,令人倍觉凄凉。」近清凉反温暖 2.热闹冷清。《红楼梦.第三十一回》:「人有聚就有散。聚时欢喜,到散时岂不清冷?」法语 frais, un peu froid
◎ 清水衙门 qīngshuǐ yámen[yamen which is not very profitable] 衙门,旧时官署。清水衙门,谑语,现在常用来比喻不经手大量钱财,没有什么额外收入或好处的单位-----------------国语辞典:衙门,古时官员办公的机关。清水衙门比喻没有油水可捞的机关或地方。如:「调到这个清水衙门,少了许多捞油水的机会。」
◎ 清明,清明节 Qīngmíng,Qīngmíngjié[Ching Ming] 中国的二十四节气之一,在4月4、5或6日。在节日里人们扫墓和向死者供献特别祭品-----------------国语辞典:清澈明净。《荀子.解蔽》:「则湛浊在下而清明在上,则足以见须眉而察理矣。」唐. 元稹〈西县驿〉诗:「去时楼上清明夜,月照楼前撩乱花。」近清朗反昏暗 2.腐败天下太平,政治有法度。《诗经.大雅.大明》:「肆伐大商,会朝清明。」《汉书.卷二 十二.礼乐志》:「即位三十年,四夷宾服,百姓家给,政教清明。」反昏暗 2.腐败精神清朗。《淮南子.主术》:「夫人主之听治也,清明而不暗,虚 心而弱志。」如:「神志清明」。近清朗声音清澈响亮。唐.羊士谔〈郡中即事诗〉三首之一:「鼓角清明如战垒,梧桐摇落似贫居。」近清朗二十四节气之一。国历四月五日或六日。英语 Qingming or Pure Brightness, 5th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气[er4 shi2 si4 jie2 qi5] 5th-19th April, Pure Brightness Festival or Tomb Sweeping Day (in early April), clear and bright, sober and calm, (of a government or administration) well ordered法语 Pure Lumière (une des 24 quinzaines de l'année solaire - début mars)