◎ 老百姓 lǎobǎixìng[civilian;common folk;the people; man in the street; rank and file] 区别于军人和政府官员的人民群众的习称;平民;居民 真正的老百姓,忠厚而不装模作样-----------------国语辞典:平民、人民。如:「安史之乱时,天下的老百姓都过著流离失所的日子。」英语 ordinary people, the /person in the street/, CL:個|个[ge4]德语 Volk 法语 les gens ordinaires, le peuple, Mr Toulemonde
◎ 老牛舐犊 lǎoniú-shìdú[an old cow licking her calf—parents doting on their children] (舐:舔;犊:小牛)。老牛爱小牛,故常以舌舔之。比喻人之疼爱其子女 愧无日磾先见之明,犹怀老牛添犊之爱。——《后汉书·杨彪传》-----------------国语辞典:老牛爱护小牛。比喻人私爱子女。《后汉书.卷五四.杨震传》:「愧无日䃅先见之明,犹怀老牛舐犊之爱。」
◎ 老朽 lǎoxiǔ(1) [be old fogey; become the sear and yellow leaf]∶老而衰败老朽以终(2) [my old and worthless self][谦称]∶老年人谦称自己这件事就由老朽做主了-----------------国语辞典:老迈衰朽。如:「老朽无用」。反新秀,少壮,少艾老年人自谦的称呼。如:「老朽自知年岁已高,恐无法胜任如此重大职务。」德语 alt und nutzlos (Adj), ich (Selbstbezeichung für alte nuztlose Person)
◎ 老佛爷 lǎofóye(1) [(Budd.) the Buddha]∶佛爷(2) [(Qing Dynasty) the emperor's father or mother]∶清代对皇太后或太上皇的俗称-----------------国语辞典:佛的俗称。《红楼梦.第八一回》:「他又向人家内眷们要了几十两银子,岂知老佛爷有眼,应该败露了。」清末称慈禧太后。《孽海花.第二七回》:「干脆的一句,老佛爷和万岁爷打吵子,大婚后才起的。」《二十年目睹之怪现状.第九二回》:「他别装糊涂!仗著老佛爷腰把子硬,叫他看!」