◎ 一蹴而就,一蹴而得 yīcù’érjiù,yīcù’érdé[expect results overnight;accomplish sth. in one move]形容事情轻而易举,就能完成-----------------国语辞典:踏一步就可以完成。形容事情很快就能完成。如:「人才的培养不是一蹴而就的,它需要长期的培养、训练。」也作「一蹴而得」。反欲速不达英语 to get there in one step (idiom); easily done, success at a stroke, to get results overnight法语 (expr. idiom.) toucher au but de manière immédiate, succès immédiat, obtenir un résultat du premier coup
◎ 三生有幸 sānshēng-yǒuxìng[a stroke of luck;be fortunate in three lifetimes;be lucky indeed to meet with extraordinary fortune;consider oneself most fortunate] 形容极其幸运 事有奇缘,曰三生有幸。——《故事成语考·人事》-----------------国语辞典:佛教指前三世修来的福分,今多用以谦称荣幸之至。元.王实甫《西厢记.第一本.第二折》:「小生久闻老和尚清誉,欲来座下听讲,何期昨日不得相遇?今能一见,是小生三生有幸矣。」《孽海花.第一二回》:「贱妾蒲柳之姿,幸蒙太太见爱,今日登宝地,真是三生有幸了!」英语 the blessing of three lifetimes (idiom), (courteous language) it's my good fortune...德语 ein Glücksfall 法语 (expr. idiom.) bénédiction pour trois vies, Quelle chance !, C'est un très grand honneur pour moi !