◎ 花天酒地 huātiān-jiǔdì(1) [indulge in dissipation;lead a life of luxury and debauchery] 纵情恣意于酒色到京之后,又复花天酒地,任意招摇。——清· 李宝嘉《官场现形记》(2) ——亦作“酒地花天”-----------------国语辞典:狂嫖纵酒,沉迷于声色场中。形容荒淫腐化的生活。《官场现形记.第二七回》:「贾某总办河工,浮开报销,滥得保举,到京之后,又复花天酒地,任意招摇。」也作「酒地花天」。近酒绿灯红反面壁下帷英语 to spend one's time in drinking and pleasure (idiom); to indulge in sensual pleasures, life of debauchery德语 ein ausschweifendes Leben führen 法语 (expr. idiom.) pour passer son temps dans la boisson et le plaisir, se livrer aux plaisirs sensuels, vie de débauche
◎ 花容月貌 huāróng-yuèmào[very beautiful] 形容青年女子容貌美丽装束打扮虽似魁星,而花容月貌,却是一位美女。——清· 李汝珍《镜花缘》-----------------国语辞典:形容女子容貌美好。《西游记.第六十二回》:「那公主花容月貌,有二十分人才。」《红楼梦.第五回》:「春恨秋悲皆自惹,花容月貌为谁妍。」也作「花容玉貌」、「花颜月貌」、「月貌花庞」、「月貌花容」。反貌若无盐英语 lit. countenance of a flower, face like the moon (idiom), fig. (of a woman) beautiful德语 sehr schön
◎ 花花世界 huāhuā-shìjiè[the dazzling human world with its myriad temptations;world of sensual pleasures] 旧指繁华的地区,也指吃喝玩乐的场所 每想中原花花世界,一心要夺取宋室江山。—— 清· 钱彩《说岳全传》-----------------国语辞典:形容形色不同的世界。语本《华严经》:「佛土生五色莲,一花一世界,一叶一如来。」后指热闹繁华的地方。《精忠岳传.第一五回》:「每想中原花花世界,一心要夺取宋室江山。」也泛指人世间。如:「人既然来到这个花花世界,就应要有所作为。」近十丈软红英语 the teeming world, the world of sensual pleasures