◎ 心花怒放 xīnhuā-nùfàng[burst with joy;be highly delighted;be wild with joy] 心里高兴得像花儿盛开一样。形容极其高兴只他这一番言语举动,便把个大舅爷骗得心花怒放。——清· 吴趼人《二十年目睹之怪现状》-----------------国语辞典:形容心情像盛开的花朵般舒畅快活。《文明小史.第六○回》:「平中丞此时喜得心花怒放,连说:『难为他了,难为他了。』」《孽海花.第九回》:「雯青这一喜,直喜得心花怒放,意蕊横飞,感激夫人到十二分。」也作「心花怒发」、「心花怒开」。近兴高采烈反心绪恶劣,心神郁结,愁肠百结,愁肠寸断,声泪俱下英语 to burst with joy (idiom), to be over the moon, to be elated德语 hocherfreut (Adj)法语 être fou de joie, être comblé de joie, être transporté de bonheur
◎ 心照 xīnzhào[understand without being told] 心里知道邻里人自有心照,晓得巢大郎是明做好人之言。——《二刻拍案惊奇》-----------------国语辞典:彼此心里明白。《二刻拍案惊奇.卷六》:「金生与翠翠虽然夫妻相见,说不得一句私房 话,只好问问:『父母安否?』彼此心照,眼泪从肚里落下罢了。」《红楼梦.第九回》:「或设言托意,或咏桑寓柳,遥以心照,却外面自为避人耳目。」眷顾。《儒林外史.第四回》:「汤父母容易不大喜会客,却也凡事心照。……问他可曾 定过亲事,著实关切。」英语 intuitive sympathy, to understand tacitly
◎ 心电感应 xīndiàn gǎnyìng[Some people believe that the deads still have consciousness and can make interactions to the living person's spirit and mood] 旧时有人认为,人死后心灵还有知觉,能与活人的精神、心情交相感应 心电感应有道。——清· 林觉民《与妻书》-----------------国语辞典:彼此心中如有电流般,能相互感通。也称为「精神感应」。
◎ 心虚 xīnxū(1) [afraid of being found out; with a guilty conscience]∶做错了事或坏事怕人知道(2) [lacking in self-confidence; diffident]∶缺乏自信-----------------国语辞典:自知理亏而内心害怕不安。《三国演义.第四回》:「操贼心虚逃窜,行刺无疑矣。」《文明小史.第四八回》:「劳航芥在对面窗内瞧见了他,自己心虚,命把窗门掩上。」反胆壮谦虚不自满。《列子.仲尼》:「南郭子貌充心虚。耳无闻,目无见,口无言,心无知,形无惕。往将奚为。」《文明小史.第四○回》:「可见这些人还不心虚,自己不曾涉猎过的学问,就不愿意听。」中医泛指心脏的气血不足,容易心悸、短气、健忘、胸闷、盗汗等。亦称某些心律不整、神经衰弱的症状为「心虚」。