1.二十八宿之一。南方朱鸟七宿的第四宿,有星七颗。 2.指北斗星。 3.七个星形的黑子或饰物。 4.古乐器名,属管乐。 -----------------国语辞典:北斗星,包括天枢、天璇、天玑、天权、天衡、开阳、摇光七星。二十八宿之一。南方朱鸟的第四宿,有七颗星。《礼记.月令》:「季春之月,日在胃,昏七星中,旦牵牛中。」英语 Qixing district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi德语 sieben Sterne
◎ 七零八落 qīlíng-bāluò(1) [odds and ends]∶零碎的;不完整的一个小小家当,弄得七零八落。——明· 冯梦龙《醒世恒言》(2) [in disorder]∶形容散乱不齐下午两点钟光景就到了。是一所七零八落的村庄。——清· 吴趼人《二十年目睹之怪现状》-----------------国语辞典:散乱的样子。《东周列国志.第一六回》:「杀得齐兵七零八落,大败而奔。」《儿女英雄传.第二回》:「都冲得东倒西歪,七零八落。」反整整齐齐形容支离破碎,残败不完整。《大宋宣和遗事.亨集》:「一片心只待求食巴谩,两只手偏会拿云握雾;便有富贵郎君,也使得七零八落。」《醒世恒言.卷一六.陆五汉硬留合色鞋》:「一个小小家当,弄得七零八落。」形容稀少。如:「台下观众七零八落,场面非常冷清。」英语 (idiom) everything broken and in disorder德语 zerstreut liegend (V)法语 tout cassé et dans le désordre
◎ 七情 qīqíng[seven emotions] 中医指喜、怒、忧、思、悲、恐、惊等七种情志活动,这些活动过于强烈、持久或失调,可引起脏腑气血功能失调而致病-----------------国语辞典:喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲七种感情。南朝梁.刘勰《文心雕龙.明诗》:「人禀七 情,应物斯感,感物吟志,莫非自然。」宋.苏轼〈睡乡记〉:「昏然不生七情,茫然不交万事。」中医上指喜、怒、忧、思、悲、恐、惊等七种精神状态,为内伤病因。英语 seven emotional states, seven affects of traditional Chinese medical theory and therapy, namely: joy 喜[xi3], anger 怒[nu4], anxiety 憂|忧[you1], thought 思[si1], grief 悲[bei1], fear 恐[kong3], fright 驚|惊[jing1], seven relations德语 die sieben menschlichen Gemütsregungen (Freude, Zorn, Trauer, Angst, Liebe, Haß, Begehren)
1.芸草的别名。 2.山矾的别名。 3.桂花的别名。 -----------------国语辞典:植物名。海桐科海桐属,常绿小乔木。叶有柄,互生,倒卵形或椭圆形。圆锥花序顶生,春日开花,小花密集而芳香,蒴果球形。常种植于庭园,以供观赏。英语 orange jasmine (Murraya paniculata), /chicken butt/, popular Taiwan snack on a stick, made of marinated /white cut chicken/ butt