◎ 一锤子买卖 yī chuízi mǎimai[the first and also the last deal] 只做一回,没有长远计划(多用于比喻)-----------------国语辞典:比喻不可靠,难以持久的商业交易。如:「开店做生意不是一锤子买卖的事,你这样把每个顾客当肥羊,以后还有谁敢上门?」
原指一打拍子就合于乐曲的节奏。比喻一下子就能够互相吻合。-----------------国语辞典:一打拍子就合乎曲子的节奏。比喻同类型的人或事物极易凑合在一起。《歧路灯.第一八回》:「君子之交,定而后求;小人之交,一拍即合。」英语 lit. to be together from the first beat (idiom), to hit it off, to click together, to chime in easily法语 (expr. idiom.) être d'emblée à l'unisson, être en mesure du premier coup, bien s'entendre de manière immédiate, se plaire au premier coup d'oeil
◎ 元素 yuánsù(1) [element](2) 指自然界中一百多种基本的金属和非金属物质,它们只由一种原子组成并且单独地或组合地构成一切物质;化学元素的简称(3) 要素-----------------国语辞典:化学元素的简称。参见「化学元素」条。英语 element, element of a set, chemical element德语 Element (S, Chem)法语 élément chimique