◎ 酸甜苦辣 suān-tián-kǔ-là[joys and sooows are sour, sweet, bitter and hot] 指各种味道。比喻人生的种种遭遇他品尝着人生的酸甜苦辣,不禁感慨万千-----------------国语辞典:各种味道。也用来比喻生活中如意、失意等种种遭遇。也作「甜酸苦辣」。英语 sour, sweet, bitter and spicy hot, fig. the joys and sorrows of life德语 Freuden und Leiden , gute und schlechte Zeiten im Leben 法语 (expr. idiom.) aigre, sucré, amer et épicé, les joies et les tristesses de la vie
◎ 气味相投 qìwèi-xiāngtóu[be bird of a feather] 指双方的思想志趣、脾气性格一致,很合得来。用于贬义止有老友梁太素,隐居南山之麓,不屑小就,正与小生气味相投。——《盛明杂剧·不伏老》-----------------国语辞典:双方志趣、性情相投合。《二十年目睹之怪现状.第六九回》:「我同他一相识之后,便气味相投,彼此换了帖,无话不谈的。」也作「臭味相投」。近气味相合,意气相合