◎ 石沉大海 shíchéndàhǎi[disappear forever;like a stone dropped into the sea that produce no reaction] 石头沉入大海。比喻始终不见踪影或杳无音信;也比喻事情没有下文 出门去没一个人知道,恰便似石沉大海,铁坠江涛,无根蓬草,断线风筝。——元· 张国宾《罗李郎大闹相国寺》-----------------国语辞典:比喻人去不见踪影、杳无音讯或事情没有下文。元.杨文奎《儿女团圆.第二折》:「他可便一去了呵,石沉大海。」《镜花缘.第九八回》:「只等号砲一响,就冲杀过去,那知等之许久,竟似石沉大海。」也作「石投大海」。近杳如黄鹤,杳无消息,杳无音信,泥牛入海,海底捞针,去如黄鹤英语 lit. to throw a stone and see it sink without trace in the sea (idiom), fig. to elicit no response德语 für immer verschwinden, spurlos verschwinden , keine Antwort bekommen, im Sande verlaufen
◎ 石林 shílín[limestone tower] 含二氧化碳的水流溶蚀或侵蚀石灰岩而形成的林立于地表的塔状石炭岩去南有石林风景区-----------------国语辞典:发育形成于热带、亚热带石灰岩地区的石芽。高可达数十公尺,石芽间容沟很深,沟壁垂直,我国以云南路南石林最为典型。英语 Stone Forest, notable set of limestone formations in Yunnan德语 Steinwald (S, Geol)法语 Forêt de pierre, forêt pétrifiée