◎ 要命 yàomìng(1) [deathly] ——一般作为“死了似的”或“死一样的”的加强语意词她对昆台尔怕得要命是合乎情理的(2) [confoundedly] ——表示程度达到极点好得要命(3) [desperately;awfully]∶几乎使沮丧或苦恼达到近于绝望的程度所有的房子和地下室都挤得要命(4) [as hell]∶非常冷得要命◎ 要命 yàomìng(1) [kill;drive sb. to his death without mercy show] ∶使丧失生命(2) [die]∶指因衰弱、沮丧或厌烦而憔悴简直累得要命-----------------国语辞典:要人的性命,使人死亡。比喻非常痛苦难奈。如:「他天天来吵闹,真要命!」形容程度非常严重。如:「疼得要命」、「穷得要命」。英语 to cause sb's death, very, extremely, frightening, annoying德语 als Kompl: auf die Nerven gehen, was für ein Pech , Belästigung (S), furchtbar, äußerst (Adj)法语 qui rend la vie impossible, tuer, extrêmement, mortellement, terriblement
◎ 要是 yàoshi[in case;if] ——用在偏正复句的偏句中,表示假设,相当于“如果”,正句有时用“就”跟它呼应你要是没有时间来的话,我可以去找你-----------------国语辞典:若是、如果是。如:「要是他来了,怎么办?」近如果英语 if德语 wenn, falls , wenn 法语 si, au cas où, supposé que, à condition que