◎ 吃豆腐 chī dòufu(1) 〈方〉(2) [take liberties with]∶戏弄女性(3) [joke;make fun of sb.]∶戏谑人,以占便宜和给人难堪为目的(4) [condole]∶到死人家里吊丧-----------------国语辞典:戏谑他人,多以自占便宜或使人难堪为目的。今多用于男对女的调戏。如:「在职场上应彼此尊重,别乱吃豆腐,也可避免触法。」英语 to eat tofu, to flirt, to tease德语 jmd. unsittlich berühren (V), jdm. nachsteigen, jdm. anbaggern (V)法语 (argot), flirter, badiner avec une femme, manger du tofu
◎ 吃里爬外 chīlǐ-páwài[work for the interest of an opposing group at the expense of one’s own] 受着这一方面的好处,暗地里却为另一方尽力。“爬”也作“抓” -----------------国语辞典:靠自己人生活,却暗把财物送给他人。比喻将己方的内情,暗中告诉别人或敌人。如:「没有胳臂往外弯的道理,你不要吃里爬外。」也作「吃里扒外」。
◎ 吃老本 chī lǎoběn[get meal by capital;live off one's past achievements] 比喻靠老资格吃饭,没有新的贡献-----------------国语辞典:本指商人赔了利润,动用本钱来支撑。后比喻凭恃昔日的功劳、成绩、本领,不求进步。如:「时代日益进步,我们不能光吃老本,要不停学习新事物。」