◎ 苦苦哀求 kǔkǔ-āiqiú[piteously entreat] 用低沉而悲哀的声音一再恳求敲门,苦苦哀求允许…进来-----------------国语辞典:再三的恳求。如:「禁不住妹妹苦苦哀求,爸爸终于答应带她出国一游。」英语 to entreat piteously, to implore
◎ 苦熬 kǔ’áo[go through endurably] 忍受着痛苦度[日子]苦熬岁月-----------------国语辞典:忍受痛苦而有所期待。清.孔尚任《桃花扇.第三出》:「咱们南京国子监铺排户,苦熬六个月,今日又是仲春丁期。」英语 to endure (years of suffering)
◎ 苦衷 kǔzhōng[difficulties;feeling of pain or embarrassment] 说不出来的痛苦或为难的心情你应该体谅他的苦衷-----------------国语辞典:难以启齿的实情。《老残游记二编.第八回》:「我对你说,阴曹用重刑,有阴曹不得已之苦衷。」《文明小史.第六○回》:「况且兄弟这里,已经人浮于事了,实在无法位置诸君,诸君须谅兄弟的苦衷。」近心事,隐痛,隐衷英语 secret trouble, sorrow, difficulties德语 Schwierigkeiten, von denen man ungern spricht; Verlegenheit (S)法语 chagrin douloureux
◎ 苦笑 kǔxiào[forced smile] 心里不高兴而勉强做出的笑容-----------------国语辞典:心情不愉快而勉强作出笑容。如:「他发现情势已不能挽回,只能苦笑离去。」英语 to force a smile, a bitter laugh德语 bitteres Lächeln (S), ein bitteres Lächeln aufsetzen (V)法语 sourire amer, rire jaune
◎ 苦口婆心 kǔkǒu-póxīn[advise in earnest words and with good intention;persuade patiently] 形容像耐心慈祥的老婆婆那样好心好意地反复劝慰 -----------------国语辞典:以恳切真挚的态度,竭力劝告他人。《儿女英雄传.第一六回》:「这等人若不得个贤父兄、良师友苦口婆心的成全他,唤醒他,可惜那至性奇才,终归名隳身败。」英语 earnest and well-meaning advice (idiom); to persuade patiently法语 conseiller avec zèle et avec la meilleure foi du monde, amer au goût