◎ 就势 jiùshì[making use of momentum] 趁势;顺势,即顺着动作上便利的形势对手扑过来,我就势把他摔倒在地-----------------国语辞典:趁著形势上的便利。元.白朴《梧桐雨.第三折》:「寡人呵,万里烟尘你也合嗟讶,就势儿把吾当諕。」《水浒传.第四二回》:「李逵赶上,就势一脚,踏住脊背,手起大斧,却待要砍。」顺便。如:「你回来的时候,就势帮我带一瓶酱油,好吗?」
◎ 就地 jiùdì[on the spot] 就在原处;在当地将敌人就地消灭-----------------国语辞典:原处。清.洪升《长生殿.第一七出》:「一回呵滚沙场兔、鹿儿无头赶,都难动弹,就地里踠跧。」近当场顺势。《西游记.第三○回》:「八戒就地扯个谎,忙道:『委是想你!委是想你!』」英语 locally, on the spot德语 an Ort und Stelle 法语 sur place
◎ 就近 jiùjìn[(do or get sth.)nearby] 在附近(不上远处)就近上学-----------------国语辞典:在附近。《初刻拍案惊奇.卷一四》:「我尸首已坏,就近托生为右邻之子。」《文明小史.第三一回》:「你看时候才有正午,咱们就近先到万福居吃了饭去。」英语 nearby, in a close neighborhood德语 griffig (Adj), nah, nahe bei (Adv)法语 à proximité
◎ 就便,就便儿 jiùbiàn,jiùbiànr[at sb.’s convenience] 顺便下班路上就便发了信-----------------国语辞典:趁机、顺便。《二刻拍案惊奇.卷九》:「窦家兄弟为因有一个亲眷上京为官,送他长行,就便往苏州探访相识去了。」《儒林外史.第一回》:「我就便带了他来见老师,却不是办事勤敏?」英语 at sb's convenience, in passing, while doing it法语 à la convenance de ...