◎ 左思右想 zuǒsī-yòuxiǎng[turn sth.over in one’s mind;think from different angles;ponder on] 前后思忖。形容深思熟虑 我左思右想她的话,试图为它们找出一些能够表现才智的意思-----------------国语辞典:反复寻思。《红楼梦.第三四回》:「如此左思右想,一时五内沸然炙起。」《文明小史.第三二回》:「左思右想,忽然想出一个主意来。」英语 to turn over in one's mind (idiom); to think through from different angles, to ponder德语 in Gedanken , hin und her überlegen 法语 (expr. idiom.) réfléchir longuement
◎ 左右逢源 zuǒyòu-féngyuán(1) [be able to achieve success one way oranother]∶比喻做事情得心应手(2) [gain advantage from both sides]∶比喻办事圆滑-----------------国语辞典:左右两边都能够得到水源。指学道有得,即可得心应手,取用不竭。语本《孟子.离娄下》:「资之深,则取之左右逢其原。」后比喻办事得心应手或处事圆滑。清.朱彝尊〈合刻集韵类篇序〉:「纽分畛域,注相引证,庶乎取诸左右逢源矣夫。」也作「左右逢原」。近八面玲珑,八面见光,无往不利反事事棘手,左支右绌,四面受敌英语 lit. to strike water right and left (idiom), fig. to turn everything into gold, to have everything going one's way, to benefit from both sides