摔倒在地上。见“摔交 ”。-----------------国语辞典:一种角力比赛,以摔倒对方为胜。也作「摔交」、「摔角」。跌倒。也作「摔交」。英语 to trip and fall, to wrestle, wrestling (sports)德语 Ringen (S, Sport), ringen (V, Sport)法语 valdinguer, chuter
◎ 摔交 shuāijiāo(1) [stumble]∶跌倒在地;摔跟头路滑难走,她几乎步步要摔交。——《孟姜女》(2) [wrestle]∶二人相抱,比赛力气和技巧,以摔倒对方为胜-----------------国语辞典:一种角力比赛,以摔倒对方为胜。元.无名氏《独角牛.第一折》:「这孩儿不肯做庄 农生活,则待要刺枪弄棒,学拳摔交。」也作「摔跤」、「摔角」。跌倒。如:「天雨路滑,小心摔交!」也作「摔跤」。英语 variant of 摔跤[shuai1 jiao1]德语 Ringkampf, Ringen (S, Sport), einen Bock schießen, einen Mißgeschick verursachen (V), hinfallen, hinstürzen, auf dem Boden fallen (V)法语 tomber par terre, faire une chute
◎ 倒彩 dàocǎi[catcalls;boo and hoot] 倒好儿。在演出中出现差错或比赛失利时观众故意叫好喝倒彩-----------------国语辞典:演员表演出错时,观众报以不满的怪叫声。也作「倒好」。英语 adverse audience reaction: boos and jeers, hissing, catcalls or deliberate applause after a mistake