◎ 乘人之危 chéngrénzhīwēi[take advantage of sb.'s precarious position] 人家有急难,反而乘机去侵害-----------------国语辞典:趁人有危难时加以要挟、迫害。《初刻拍案惊奇.卷二○》:「敬闻利人之色不仁,乘人之危不义。」也作「乘人之厄」。近乘虚而入,有机可趁反无隙可乘,无懈可击英语 to take advantage of sb's precarious position德语 aus der Not anderer Kapital schlagen 法语 tirer profit des malheurs des autres, trouver son compte au danger où se trouve un autre
◎ 乘机 chéngjī[exploit the opportunity;leap at the chance] 利用机会而奸民多乘机告讦,故家大姓时有被诬负屈者。——《明史·海瑞传》-----------------国语辞典:利用机会。《南史.卷一.宋武帝本纪》:「是故夕寐宵兴,搜奖忠烈,潜构崎岖,过于履虎,乘机奋发,义不图全。」《文明小史.第五九回》:「邹绍衍却是个热心人,见冲天?维新习气过深,时时想要劝化他,常于闲谈的时候乘机规劝。」也作「乘时」。
◎ 乘凉 chéngliáng[enjoy the cool;relax in a cool place] 为避热而在阴凉处歇息-----------------国语辞典:因热而在透风凉快的地方休息。《红楼梦.第六四回》:「只见院中寂静无人,有几个老婆子与小丫头们在回廊下取便乘凉,也有睡卧的,也有坐著打盹的。」《文明小史.第五六回》:「家人们忙叫看楼的,在楼底下沿湖栏杆里面搬了两张椅子,一个茶几,请他坐下乘凉。」近纳凉英语 to cool off in the shade德语 im Freien die kühle Abendluft, Luft genießen (V), sich abkühlen (V), sich an einem kühlen Ort ausruhen; Kühlung suchen (V)法语 se rafraîchir à l'ombre