◎ 水天一色 shuǐtiān-yīsè[the water and sky merge in one color] 形容水域辽阔秋水共长天一色。——王勃《滕王阁序》-----------------国语辞典:语本唐.王勃〈滕王阁序〉:「落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。」形容水天相连同色,辽阔无边。宋.王质〈满江红.生縠平铺〉词:「西江上,斗牛相射,水天一色。」《文明小史.第二四回》:「只见水连天,天连水,水天一色,四顾无边。」英语 water and sky merge in one color (idiom)法语 l'eau et le ciel ont une seule et même couleur, à l'horizon l'eau et le ciel ne font qu'un
◎ 水落石出 shuǐluò-shíchū[doubts will clear up when facts are known;as the water recedes the stones appear] 山高月小,水落石出。——宋· 苏轼《后赤壁赋》本为描写景物,后转用以比喻事情的真相彻底显露收真才于水落石出之后,坐销浮伪之风;察定理于舟行岸移之时,尽里出谗诬之巧。——宋· 陆游《谢台谏启》-----------------国语辞典:冬季水位下降,使石头显露出来。宋.欧阳修〈醉翁亭记〉:「野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。」宋.苏轼〈后赤壁赋〉:「山高月小,水落石出。」比喻事情真相大白。《红楼梦.第六一回》:「如今这事八下里水落石出了,连前儿太太屋里丢的也有了主儿。」《老残游记.第一八回》:「因为你家这十三条命是个大大的 疑案,必须查个水落石出。」近真相大白英语 as the water recedes, the rocks appear (idiom), the truth comes to light德语 alles kommt an den Tag, die Sonne bringt es an den Tag 法语 (expr. idiom.) Après le reflux les récifs se découvrent, La vérité finit par éclater
◎ 水泄不通 shuǐxiè-bùtōng[be so jammed as to be impassable;be watertight that not even a drop of water could trickle through] 形容十分拥挤或围得非常严密 板棚里挤得水泄不通。——《筑路》-----------------国语辞典:连水都无法流通。比喻防备极严密。《三国演义.第九二回》:「近闻诸葛亮杀败夏侯楙,困于南安,水泄不通,安得有人自重围之中而出?」亦用以形容拥挤不堪。《儒林外史.第五回》:「众回子因汤知县枷死了老师夫,闹将起来,将县衙门围的水泄不通。」也作「水泄不通」。近人山人海反畅通无阻德语 undurchdringlich, verstopft ( Menschenmenge, Verkehr ) (Adj), wasserdicht (Adj)
◎ 分校 fēnxiào[a branch school,etc] 学院、学校或大学的一个部分,在教职员和物质设施方面成一整体,但在同一校长和行政机构下-----------------国语辞典:分任校勘之事。唐.权德舆〈崔卫二侍郎诗集序〉:「初二贤皆以秀造,分校秘府宏文之书。」科举时校阅试卷各房官称「分校」。校本部以外分设的学校。分隔,使不在一校。如:「男女分校」。英语 branch of a school法语 succursale d'une école