◎ 家给人足 jiājǐ-rénzú[homes have adequate supplies and people live in contentment;all live in plenty;be well-to-do;with ample of support;with each family for and every person well-fed and well-elothed] 家家丰衣足食 -----------------国语辞典:家家丰衣足食,人人生活富足。《史记.卷六八.商君传》:「道不拾遗,山无盗贼,家给人足。」《晋书.卷六六.陶侃传》:「是以百姓勤于农殖,家给人足。」也作「户给人足」、「家给民足」、「人给家足」。反民不聊生
◎ 家眷 jiājuàn(1) [wife and children]∶眷属携带家眷(2) [wife]∶有时专指妻子-----------------国语辞典:眷属。《三国演义.第二五回》:「差人护卫玄德家眷,不许惊扰。」《初刻拍案惊奇.卷五》:「自带了家眷,星夜到贬处去了。」近家属,宅眷英语 one's wife and children德语 Weib und Kind (S)法语 femme et enfants, les siens, sa famille, sa femme, dépendants
◎ 家长里短 jiācháng-lǐduǎn[the daily life of a family;engage in small talk] 〈方〉∶指家庭日常的琐事;家常老太太们爱在一块儿聊些家长里短的事-----------------国语辞典:家中的种种琐事。《西游记.第七五回》:「这一关了门,他再问我家长里短的事,我对不来,却不弄走了风,被他拿住?」《醒世姻缘传.第六回》:「走了两三日,迎见了船,见了爹娘,说不了家长里短。」