◎ 天涯海角 tiānyá-hǎijiǎo[the uttermost parts of the earth;the farthermost points of the earth] 天的边界,海的角落,指极远的地方。亦形容彼此相隔极远 -----------------国语辞典:偏僻或相距遥远的地方。参见「天涯地角」条。宋.葛长庚〈沁园春.暂聚如萍〉词:「向天涯海角,两行别泪;风前月下,一片离骚。」《平妖传.第一一回》:「只不知住居何处,天涯海角怎得相逢,不免四处去寻访他。」反近在咫尺英语 Cape Haijiao in Sanya 三亞|三亚[San1 ya4], Hainan, the ends of the earth, separated worlds apart德语 entlegenste Winkel der Erde , am Ende der Welt (S)法语 extrémités de la terre
◎ 天庭 tiāntíng(1) [God's court;God's palace]∶天帝的宫廷;天帝的朝廷(2) [imperial court]∶帝王的宫廷;朝廷(3) [the sky]∶天空这种种声音在无边无际的天庭中响着。——胡也频《光明在我们的前面》(4) [middle of the head]∶指前额的中央天庭饱满-----------------国语辞典:天。《文选.班固.答宾戏》:「未仰天庭,而睹白日也。」术数用语。相术家或医生称人两眉之间为「天庭」。《初刻拍案惊奇.卷二八》:「看那小厮时,生得天庭高耸,地角方圆,两耳垂珠,是个不凡之相。」英语 middle of the forehead, imperial court, heaven法语 milieu du front, cour impériale, paradis