◎ 狐裘羔袖 húqiú-gāoxiù[good on the whole but not perfect] 狐皮贵而羊羔皮贱。以狐皮衣配以羊皮袖,比喻整体很好,只是略有不足余狐裘而羔袖。——《左传·襄公十四年》-----------------国语辞典:以价值昂贵的狐皮做袍子,却以价值低贱的羔皮制衣袖。比喻大体虽然完好却稍有瑕疵。《左传.襄公十四年》:「宰谷从而逃归,卫人将杀之,辞曰:『余不说初矣。余狐裘而羔袖。』」宋.苏轼〈贺赵大资致仕启〉:「究观自古之忠贤,少有完传。锦衣而夜行者多矣,狐裘而羔袖者有之。」
◎ 狐狸尾巴 húli wěiba[fox's tail-cloven hoof;sth.that gives away the evil intention of sb.like a fox tail] 比喻居心不良的言行举止 害人之心不可有,狐狸尾巴终究是藏不住的-----------------国语辞典:本指孙岩妻修炼成仙的狐狸,虽然变幻成人形以迷惑人,但尾巴却无法变化的故事。典出《洛阳伽蓝记.卷四.法云寺》。后多比喻伪装出善良的外表以迷惑世人的坏人所极力掩盖的本来面目。《扫迷帚.第一三回》:「惜此女尚无人发复,所以狐狸尾巴还未显出。」英语 lit. fox's tail (idiom); visible sign of evil intentions, to reveal one's evil nature, evidence that reveals the villain德语 Fuchsschwanz, der Schwanz vom Fuchs (S)