1.山名。(1)在今河南省洛阳市龙门山之东。唐白居易曾在此筑石楼,自号香山居士。(2)在江苏省吴县西南。相传吴王种香处。下有采香径。(3)北京市西郊西山山岭之一。主峰鬼见愁,形势峻拔。名胜古迹有碧云寺﹑静宜园﹑双清别墅﹑香山寺﹑朝阳洞等。园林清幽,景色宜人。为京郊游览胜地。 2.洛阳龙门山上香山寺的省称。 -----------------国语辞典:山名:(1) 在河南省洛阳县南龙门山之东,因产香葛而得名。唐白居易居此,自号香山居士。(2) 在河南省宝丰县东南。中峦圆净如珠,故旧名大珠山。(3) 在江苏省吴县西南。(4) 在北平市万寿山西侧。因古有香山寺而得名,上多古迹。(5) 广东省中山县的香炉山,简称为「香山」。英语 Fragrance Hill (a park in Beijing)德语 Duftberge (ein Park im Westen von Beijing) (S)法语 la colline parfumée (Pékin)
◎ 香格里拉 xiānggélǐlā[shangrila] 世外桃园,人间乐园。来自小说《失落的地平线》中所描绘的一个乌托邦式的地方-----------------国语辞典:一个想像的、偏远的人间乐园。为英文Shangri-La的音译。西元一九三三年,詹姆士.希尔顿的小说「失去的地平线」首次以香格里拉代表一个乌托邦或神话之乡,后遂以此名词指一个地理位置不详或隐密的世外桃源。亦指秘密军事基地。也译作「商格雷拉」。英语 Shangri-La (mythical location), Shangri-La town and county in Dêqên or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan, formerly Gyeltang or Gyalthang, Chinese 中甸[Zhong1 dian4] in Tibetan province of Kham德语 Shangri-La (Geo)法语 Shangri-La