◎ 日月重光 rìyuè-chóngguāng[the sun and the moon shine again] 日月重放光芒。比喻局势的转变皇家造宋,日月重光,璇玑得序,五星顺命。——《宋书·孝武帝纪》-----------------国语辞典:日月重放光芒。语本《书经.顾命》:「昔君文王、武王宣重光」句下汉.孔安国.传:「十一月朔旦冬至,明如叠璧,五星如连珠,故曰重光。」后用以比喻黑暗时期已过去,重新出现稳定清明的局面。《宋书.卷六.孝武帝本纪》:「皇家造宋,日月重光,琁玑得序,五星顺命。」英语 the sun and moon shine once more, fig. things get back to normal after an upheaval法语 (expr. Idiom.) le Soleil et la Lune brillent une fois de plus, (fig.) les choses reviennent à la normale
◎ 日全食 rìquánshí[total solar eclipse] 日食的一种,月球转到太阳和地球中间,遮住全部太阳-----------------国语辞典:当月球运行至太阳和地球间,日、月、地球成一直线时,太阳面完全被月球所遮住,地面黑暗无光的现象。也称为「全食」、「全蚀」、「日全蚀」。英语 total eclipse of the sun德语 totale Sonnenfinsternis (S)法语 éclipse totale de Soleil