◎ 投契 tóuqì[get alone well;see eye to eye;be congenial] 投合;见解或意气相投-----------------国语辞典:情意相合。《老残游记二编.第一回》:「当日在扬州与老残会过几面,彼此甚为投契。今日无意碰著,同住在一个店里,你想他们这朋友之乐,尽有不言而喻了。」《文明小史.第四六回》:「但是劳航芥平日佩服他中学淹深,他也佩服劳航芥西文渊博,二人因此大家有些仰仗地方,所以见了面甚为投契。」近投机英语 to get along well (with sb), congenial, to speculate (on financial markets)
◎ 投放 tóufàng(1) [throw in;put in]∶用甩、撒的办法放置投放鱼饵(2) [lay]∶从飞机上投下 [炸弹] 或施放 [烟幕](3) [put(money)into circulation]∶把钱投入流通领域(4) [put (goods )on the market]∶把货物投入市场(5) [release]∶从飞机上往下抛(6) [invest]∶金融机构向企业提供资金-----------------国语辞典:投入、放进。如:「送报先生将报纸投放至信箱中。」反回笼英语 to input, to throw in, to unload, to put into circulation德语 als Zugabe geben, einwerfen (V), eingeben, anlegen (V), etwas auf den Markt bringen (V)法语 mettre, jeter, livrer
◎ 师父 shīfu(1) [father]∶师傅(2) [a polite form of address to a monk or nun]∶对和尚、尼姑、道士的尊称(3) [master]∶对有技艺者的尊称请师父多加指教-----------------国语辞典:老师的通称。《水浒传.第七三回》:「师父可救弟子则个!」《儒林外史.第三八回》:「郭孝子把这刀和拳细细指教他,他就拜了郭孝子做师父。」反徒弟对僧尼、道士的敬称。《平妖传.第一三回》:「老身有句私房话儿,叫两位师父权且闪 开!」《喻世明言.卷二九.月明和尚度柳翠》:「柳翠被月明师父连喝三遍,再不敢开言,慌忙起身。」称有专门技艺的人。如:「木匠师父」、「厨师父」。