◎ 左支右绌 zuǒzhī-yòuchù[not have enough money to cover the expenses;be unable to cope with a situation;be in straitened circumstances] 本指射箭时左臂撑弓、屈右臂扣弦之法。后转指应付了左面,右面又感到不够。表示财力或能力不足,穷于应付-----------------国语辞典:本指射箭时以左臂将弓撑直,曲右臂以扣弦。语本《战国策.西周策二》:「我不能教子支左屈右。」后用以形容顾此失彼,穷于应付的窘况。《荡寇志.第一七回》:「可怜祝永清是武职,爵位又不大,来的差官都贪赃,那里来的钱财,真弄得个左支右绌。」也作「左右支绌」。近捉襟见肘反绰有余裕
◎ 左思右想 zuǒsī-yòuxiǎng[turn sth.over in one’s mind;think from different angles;ponder on] 前后思忖。形容深思熟虑 我左思右想她的话,试图为它们找出一些能够表现才智的意思-----------------国语辞典:反复寻思。《红楼梦.第三四回》:「如此左思右想,一时五内沸然炙起。」《文明小史.第三二回》:「左思右想,忽然想出一个主意来。」英语 to turn over in one's mind (idiom); to think through from different angles, to ponder德语 in Gedanken , hin und her überlegen 法语 (expr. idiom.) réfléchir longuement