◎ 打下马威 dǎ xiàmǎwēi[deal a head-on blow at the first encounter] 官吏初到任时,严厉对待属员,并加以责打,以显示威风。后也指初见面时借故给人出难题,以显示自己的权威执所携巴棍而毒殴之,名曰打下马威。——清· 黄六鸿《福惠全书》-----------------国语辞典:官吏刚下马到任时,即大施威势,对付部属,若有借口,即加以责打。后用以形容官吏初上任即借故为难部属,使人畏惧,以树立权威。《福惠全书.卷二八.邮政部.总论》:「一日总河下班书吏,挟纸牌乘传至,先命一夫驰马执棒而来,名曰『巴棍』,……遂执所携巴棍而毒殴之,名曰:『打下马威』。」
◎ 打鸭子上架 dǎ yāzi shàng jià[make someone do something entirely beyond him;drive a duck onto a porch;send a baby on an errand] 迫使做能力所不及的事情;强人所难 -----------------国语辞典:(谚语)比喻勉强人去做超越能力的事。如:「这样打鸭子上架,对他不公平。」
◎ 打趣 dǎqù(1) [make fun of banter;tease;indulge in raillery]∶拿人开玩笑(2) [poke fun]∶嘲弄-----------------国语辞典:取笑、开玩笑。《红楼梦.第二一回》:「谁敢戏弄你!你不打趣他,他焉敢说你。」也作「打砌」、「打觑」。近玩笑英语 to make fun of法语 rigoler, se rire de