◎ 危言正色 wēiyán-zhèngsè[honest speech and severe countenance] 非常认真地以忠直之言相告-----------------国语辞典:正直的言论,严肃的态度。唐.陈子昂〈谏灵驾入京书〉:「故有非常之策者,必待非常之时;有非常之时者,必待非常之主。然后危言正色,抗议直辞,赴汤镬而不回。」宋.曾巩〈范贯之奏议集序〉:「公为人温良慈恕,其从政宽易爱人,及在朝廷,危言正色,人有所不能及也。」
◎ 危在旦夕 wēizài-dànxī[be in deadly danger;on the verge of death (destruction)] 危难很快就要降临。指危险之至天下危在旦夕,陛下尚自与阉臣共饮耶?——《三国演义》-----------------国语辞典:比喻危险在短时间内即将来临。《三国志.卷四九.吴书.太史慈传》:「今管亥暴乱,北海被围,孤穷无援,危在旦夕。」《三国演义.第二回》:「天下危在旦夕,陛下尚自与阉官共饮耶!」近岌岌可危,朝不保夕反高枕无忧,安如磐石,稳若泰山英语 in imminent peril (idiom), on the brink of crisis法语 (expr. idiom.) en péril imminent, au bord de la crise
◎ 革面洗心 gémiàn-xǐxīn[turn over a new leaf;repent genuinely and make a new start] 痛改前非,弃旧图新。亦作“洗心革面”前年我碰到过他,他诚恳地说:“从此以后革面洗心,再也不赌钱了。-----------------国语辞典:比喻澈底悔悟,重新作人。参见「洗心革面」条。如:「他决定革面洗心,做个脚踏实地的人。」英语 lit. to renew one's face and wash one's heart (idiom); to repent sincerely and mend one's mistaken ways, to turn over a new leaf