◎ 一念之差 yīniàn-zhīchā[wrong decision made in a moment of weakness with serious consequences; momentary slip] 一闪念的差错(多指因此引起严重的后果)一念之贞。——清·袁枚《祭妹文》-----------------国语辞典:一个念头的差错,导致严重后果。宋.陆游〈丈人观〉诗:「我亦宿诵五千文,一念之差随世纷。」《警世通言.卷三五.况太守断死孩儿》:「当初是我一念之差,堕在这光棍术中,今已悔之无及。」也作「一念之错」。英语 momentary slip, false step, ill-considered action法语 glissement momentané, faux pas, action irréfléchie
◎ 一日千里 yīrì-qiānlǐ(1) [a thousand li a day ]∶一天前进一千里路程。比喻马跑得极快造父为穆王御,长驱归周,一日千里以救乱。——《史记·秦本纪》(2) [with giant stride;at a tremendous pace]∶比喻进展极快-----------------国语辞典:形容良马跑得很快。语本《庄子.秋水》:「骐骥骅骝,一日而驰千里。」后比喻进步神速或事业发展得很快。《后汉书.卷六六.王允传》:「同郡郭林宗尝见允而奇之曰:『王生一日千里,王佐才也。』」近突飞猛进,日新月异反老牛破车,江河日下英语 lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress德语 mit Riesenschritten , mit unglaublicher Geschwindigkeit 法语 (expr. idiom.) avancer de mille li par jour, progresser rapidement
◎ 一蹴而就,一蹴而得 yīcù’érjiù,yīcù’érdé[expect results overnight;accomplish sth. in one move]形容事情轻而易举,就能完成-----------------国语辞典:踏一步就可以完成。形容事情很快就能完成。如:「人才的培养不是一蹴而就的,它需要长期的培养、训练。」也作「一蹴而得」。反欲速不达英语 to get there in one step (idiom); easily done, success at a stroke, to get results overnight法语 (expr. idiom.) toucher au but de manière immédiate, succès immédiat, obtenir un résultat du premier coup