想到

【词条】想到

【拼音】xiǎng dào

【注音】ㄒㄧㄤˇ ㄉㄠˋ


词语解释

基本解释

想到 xiǎngdào

[think of;call to mind] [脑子里] 有一个想法;[心里] 产生一个想法

当他看见那座房子的时候,他就想到了他的老家


网络解释

想到
  • 想到,读音xǐang dào,汉语词语,基本意思为有一个想法,产生一个想法。

  • '想'字开头词语

    想当然
    ◎ 想当然 xiǎngdāngrán[take (sth.) for granted] 凭主观想象,以为事情应当是如此后问出何经典,对曰:“以今度之,想当然耳。”——《后汉书·孔融传》-----------------国语辞典:推测、猜想必定是如此。如:「很多想当然的说法,未必真确。」
    想开
    1.以聊以自慰或认定只能如此的态度来除去心中的郁结。 2.不要把不如意的事老放在心上。 -----------------国语辞典:凡事多从好的方面想,而不钻牛角尖。《红楼梦.第一一回》:「你只管这么想著,病那里能好呢?总要想开了才是。」
    想思
    想念。
    想象
    见“想像 ”。
    想象力
    指人的思维在知觉材料的基础上创造出新形象的能力。
    想入非非
    ◎ 想入非非 xiǎngrù-fēifēi[indulge in fantasy;neurotic;allow one's fancy to run wild] 指意念进入玄妙境界。亦喻不切实际的胡思乱想一个想入非非的探险家-----------------国语辞典:非非,为非想非非想处天的省略,为古印度宇宙观中一种禅修者死后所生的世界。想入非非指思考能力已达玄妙超脱的境界。《官场现形记.第四七回》:「施大哥好才情,真要算得想入非非的了。」后误用以指不切实际的奇想或不正当的邪思妄想。如:「这个广告语意暧昧,容易令人想入非非。」英语 to indulge in fantasy (idiom)​; to let one's imagination run wild德语 Romanze (S)​法语 (expr. idiom.)​ se livrer à la fantaisie, laisser son imagination vagabonder
    想必
    ◎ 想必 xiǎngbì[presumably;most probably] 表示比较肯定的判断、猜测想必你赢了-----------------国语辞典:以己意推测而知必然如此。《初刻拍案惊奇.卷三》:「况且前日一人,尚不敌,今人多如此,想必个个一般英雄,如何是了?」《红楼梦.第四一回》:「金杯银杯倒都也见过,从来没见有木头的。──哦,是了。想必是小孩子们使的木碗儿。」英语 presumably, probably, in all likelihood, surely德语 gewiss (Adj)​, sicher (Adj)​法语 probablement, sans doute
    想念
    ◎ 想念 xiǎngniàn(1) [long to see again;miss]∶思念,怀念他非常想念他的妻子(2) [souvenir]∶纪念品这个与你作个想念吧。——《红楼梦》-----------------国语辞典:思念、怀念。《后汉书.卷八三.逸民传.梁鸿传》:「念高子兮仆怀思,想念恢兮爰集兹。」《儒林外史.第五二回》:「开门一看,是凤四老爹,邀进客座,说了些久违想念的话。」近惦念,挂念,怀念,记挂,牵挂,牵记,系念,系念,悬念,驰念,思念反忘怀英语 to miss, to remember with longing, to long to see again德语 denken an, vermissen (V)​法语 regretter

    '到'字开头词语

    到来
    ◎ 到来 dàolái(1) [arrival] 按时接近或即将临近下班时间终于到来(2) ;来到

    到盆钱
    掷骰博戏,必用骰盆。局终,负者输钱曰"到盆钱"。到,通"倒"。

    到顶
    ◎ 到顶 dàodǐng[reach the summit,cannot be improved] 到了顶点,不能再发展要破除增产到顶的思想

    到时
    1.到达之时。 2.到那时候。 3.到了预定时间。 -----------------国语辞典:就任职务。如:「接到派令后,必须于三日内到差,请勿延误。」

    到临
    到来;来临。 -----------------国语辞典:到来、来临。如:「你的到临,真使得我们欣喜万分。」

    到岁数
    谓年老。

    到手
    ◎ 到手 dàoshǒu[in one's hands;possession] 拿到手眼看就要到手的粮食,白白给洪水冲走了-----------------国语辞典:获得。《红楼梦.第五七回》:「我原要说他家的人,谁知他的人没到手,倒被他说了我们的一个去了。」《儒林外史.第一回》:「但世人一见了功名,便拾著性命去求他,及至到手之后,味同嚼蜡。」近得手英语 to take possession of, to get hold of法语 avoir entre les mains

    到底
    ◎ 到底 dàodǐ(1) [on earth]∶用于疑问句,表示进一步追究;究竟你到底去不去?!(2) [at last]∶表示经过较长过程最后出现某种结果经过一番曲折,事情到底成功了(3) [after all]∶强调原因或特点;毕竟[南方] 到底是南方,四月就插秧了[小孩] 到底是小孩,这些道理他还不大懂你到底为什么不走进那间屋子(4) [through;to the end]∶一直到完毕、结束或完成贯彻到底(5) [after all]∶表示感叹的语气到底还是女人心细-----------------国语辞典:直到尽头或底端。《旧唐书.卷一七一.列传.李渤》:「似投石井中,非到底不止。」反中止到末了。《文明小史》第二四回:「提起笔来,先把金子香的卷子连圈到底。」究竟。宋.张咏〈寄郝太冲〉诗:「新编到底将何用?旧好如今更有谁!」近毕竟始终。如:「我对待妳,到底是一样的。」澈底。元.吴澄〈怀黄县丞申时避乱寓华盖山〉诗:「心如清水到底洁,身寄白云测虚台。」《文明小史.第三四回》:「倒是那秀才赏识的史论三万选有些用处,这才配服他们守旧的人,到底揣摩纯熟。」终于。如:「等到开演前一分钟,他们到底赶来了。」英语 finally, in the end, when all is said and done, after all, to the end, to the last德语 schlussendlich (Adv)​法语 au bout, à la fin, enfin, finalement, au final, en définitive, donc, après, en fin de compte

    大家在查的词语