◎ 孤苦伶仃 gūkǔ-língdīng[friendless and wretched] 孤独而苦闷,无所依凭今生怎生偏则是红颜薄命,眼见的孤苦伶仃。——《还魂记》李老太太无儿无女,孤苦伶仃,幸好有居委会干部照料她体弱多病的妈妈在这间房子里孤苦伶仃地生活了三年。——《一封终于发出的信》-----------------国语辞典:孤单贫苦,无依无助。元.纪君祥《赵氏孤儿.第二折》:「可怜三百口亲丁饮剑锋,刚留得孤苦伶仃一小童。」《红楼梦.第一一二回》:「父母早死,嫂子嫌我,头里有老太太到底还疼我些,如今也死了。留下我孤苦伶仃,如何了局。」也作「伶仃孤苦」、「零丁孤苦」、「孤苦零丁」。近举目无亲,无依无靠英语 solitary and impoverished (idiom)法语 délaissé et malheureux, être seul à faire face à ses peines et misères
◎ 孤零零 gūlīnglīng(1) [be left high and dry;be isolated and without help](2) 孤单孑立他是一个孤零零的生人孤零零一人住在乡下(3) 单独,没有陪衬的我不觉望着深山里这户孤零零的人家……《泰山极顶》-----------------国语辞典:孤单。如:「他一个人孤零零的守著那间屋子。」也作「孤丁丁」、「孤伶伶」。英语 lone, isolated and without help, all alone, solitary法语 tout seul, solitaire
◎ 孤注一掷 gūzhù-yīzhì[risk everything in a single venture;put all one's eggs in one basket] 赌徒冒险尽其所有做赌注,以决最后胜负。比喻在情况危急时,竭尽全力作最后一次冒险的行为 外国有一种在影片中扮演替身角色的人,冒险是他们的家常便饭,为了维持生活,他们不惜以生命作孤注一掷-----------------国语辞典:赌博时,倾其所有而下注,由一掷来决胜负,希望最后能赢钱。后多比喻危急时投入全部力量,作最后的冒险行动。《孽海花.第三三回》:「无如,他被全台的公愤逼迫得没有回旋余地,只好挺身而出,作孤注一掷了。」近背城借一,破釜沉舟
◎ 孤芳自赏 gūfāng-zìshǎng[solitary flower in love with its own fragrance;indulge in self-admiration] 比喻人品清高,性情孤傲,独自欣赏自认为出众绝伦的那一套 虽无咏絮清才,却抱孤芳自赏。——清· 玉瑟斋主人《血海花》作家写书不是为了孤芳自赏,而是为了建设精神文明,在读者中产生影响-----------------国语辞典:比喻自命清高,自我欣赏。如:「自命不凡的人,总喜欢孤芳自赏。」近自命不凡,自命清高,自我陶醉反曲学阿世