◎ 天下乌鸦一般黑 tiānxià wūyā yībān hēi[One crow is not any more whiter than another;Crows under the sun are all black] 无论走到哪里,鸟鸦的羽毛都是黑色的。因以比喻世间的丑类都有着共同之处 -----------------国语辞典:所有的乌鸦都一样是黑色的。比喻同类的人或事物都有相同的特性。多用于贬意。如:「他在交易中一再吃亏,从此认为商人都是天下乌鸦一般黑,没有一个不投机取巧的。」也作「天下老鸹一般黑」。
◎ 天黑 tiānhēi(1) [it's dark]∶太阳落下后,天色变黑(2) [cloudy]∶光线不足,不明亮-----------------国语辞典:天色暗黑。《文明小史.第五八回》:「少爷一早上制台衙门去了,总得天黑才回,大人有什么事商量,明天再说罢。」近入夜反明旦﹑天亮英语 to get dark, dusk德语 Nacht (S), Es ist dunkel. 法语 il fait noir
1.唐高宗永徽六年废王皇后﹐立武宸妃(则天)为后。高宗称天皇﹐武后称天后。见《旧唐书.则天皇后纪》。 2.道教神名。 3.即天妃。海神名。 -----------------国语辞典:天子。《宋史.卷一三四.乐志九》:「诸侯执帛,天后当阳。」唐武后则天号称「天后」。《新唐书.卷七六.后妃传.则天武皇后传》:「上元元年,进号天后。」传说中的海神。参见「天上圣母」条。英语 Tin Hau, Empress of Heaven, another name for the goddess Matsu 媽祖|妈祖[Ma1 zu3], Tin Hau (Hong Kong area around the MTR station with same name)德语 Tianhou, Tin Hau (daoistische Göttin, „Himmelskönigin“, auch Mazu genannt) (Eig, Rel)法语 Tin Hau, princesse du Ciel