◎ 大街小巷 dàjiē-xiǎoxiàng[high streets and back lanes] 大大小小的街道胡同,泛指城里的各处地方吃了早饭,摇个串铃上街去了,大街小巷乱走一气。——《老残游记》-----------------国语辞典:泛指城里各处的街巷。《老残游记.第一九回》:「吃了早饭,摇个串铃上街去了,大街小巷乱走一气。」《文明小史.第五四回》:「南京城里大街小巷,我那条不认得,还要你们送?你们送我倒不便了。」英语 great streets and small alleys (idiom); everywhere in the city法语 (expr. idiom.) grandes rues et petites ruelle, des grandes artères aux moindres venelles, partout dans la ville
◎ 大驾 dàjià(1) [carriage for a sovereign or emperor]∶皇帝出行,仪仗队之规模最大者为大驾,在法驾、小驾之上(2) [Emperor]∶皇帝的代称大驾亲征,以正伐逆,理必有征无战。——《晋书·嵇绍传》(3) [your gracious presence]∶对他人的尊称-----------------国语辞典:古代天子的乘舆。亦为天子的代称。《续汉书志.第二九.舆服志上》:「乘舆大驾,公卿奉引,太仆御,大将军参乘。」唐.陈鸿《东城老父传》:「潼关不守,大驾幸成都,奔卫乘轝。」对人的敬称。《文明小史.第七回》:「这又何必劳动大驾,亲自出来。」近台端,阁下,尊驾