◎ 合掌 hézhǎng[clasp hands] 见“合十”合掌行礼-----------------国语辞典:一种佛教仪式,两掌相合以表示尊敬。《儒林外史.第三八回》:「老和尚合掌道:『居士到成都寻著了尊大人,定必寄个信与贫僧。』」《红楼梦.第三四回》:「王夫人一闻此言,便合掌念声『阿弥陀佛!』」也作「合十」、「合手」。诗文中对偶意义相同的词句。明.谢榛《四溟诗话.卷一》:「耿?赠田家翁诗:『蚕屋朝寒闭,田家昼雨闲。』此写出村居景象。但上句语拙,『朝』、『昼』二字合掌。」英语 to clasp hands, to put one's palms together (in prayer)德语 Beide Hände beim buddhistischen Beten zusammenfalten
◎ 表叔 biǎoshū[son of one's grandfather's sister,or son of one's grandmother's sister or brother] 姑奶奶的儿子或姨奶奶或姨祖父的儿子叫表叔 -----------------国语辞典:称谓。用以称父亲的表弟。《文明小史.第二七回》:「少停,房门里帘子一掀,一个老妈领了一个五六岁的孩子出来,向济川瞌头,叫表叔。」英语 son of grandfather's sister, son of grandmother's brother or sister, father's younger male cousin, (Hong Kong slang) mainlander法语 fils de la soeur du grand-père, fils du frère ou la soeur de la grand-mère
◎ 表率 biǎoshuài[model;example] 榜样,模范-----------------国语辞典:以身作则,其行为处事为大众所效法。《汉书.卷八六.何武传》:「武曰:『刺史古之方伯,上所委任,一州表率也,职在进善退恶。』」《红楼梦.第二○回》:「所以弟兄之间不过尽其大概的情理就罢了,并不想自己是丈夫,须要为子弟之表率。」英语 example, model法语 exemple