◎ 一如既往 yīrú-jìwǎng[just as in the past;continue as always] 与从前完全一样-----------------国语辞典:和过去完全一样。如:「我们将一如既往,本著热诚继续为大家服务。」英语 just as in the past (idiom); as before, continuing as always德语 genauso wie früher , unverändert, wie bisher, nach wie vor 法语 (expr. idiom.) tout comme dans le passé, éternel, comme avant, comme toujours
见"一下"。 -----------------国语辞典:一次、一回。《红楼梦.第四六回》:「琏二爷或有日得了不是,老爷太太恨的那样,恨不得立刻拿来一下子打死。」《文明小史.第五五回》:「这一下子,把他弄得走头无路了,只好不去。」也作「一下」。极短的时间或突然迅速的动作。如:「他一下子就把工作做完了。」也作「一下」。附于动词后面,有略微的意思。《老残游记.第一七回》:「这也不要紧的事,你老就担承一下子罢。」也作「一下」。英语 in a short while, all at once, all of a sudden德语 ganz plötzlich, mit einem Mal, auf Anhieb (Adj)法语 net
◎ 一朝一夕 yīzhāo-yīxī[in one day;in one morning or evening] 一个早晨或晚上。指很短的时间-----------------国语辞典:朝,早晨。夕,傍晚。一朝一夕形容时间短暂。《易经.坤卦.文言曰》:「臣弑其君,子弑其父,非一朝一夕之故,其所由来者渐矣。」《三国演义.第一○一回》:「吾伐中原,非一朝一夕之事,正当为此长久之计。」反积年累月,千秋万载,千秋万岁,穷年累月英语 lit. one morning and one evening (idiom), fig. in a short period of time, overnight