◎ 大哥 dàgē(1) [eldest brother]∶排行最大的哥哥(2) [elder brother]∶尊称与自己年纪相仿的男子(3) [eldest son]∶称排行最大的儿子(4) [husband]∶妻子称丈夫-----------------国语辞典:称谓。称兄弟中年纪最长者。如:「在所有的兄弟姊妹中,就数大哥最疼我。」尊称同辈中年纪较长的男性。如:「他因入学晚了几年,平时又挺照顾同学的,所以我们都叫他大哥。」英语 eldest brother, big brother (polite address for a man of about the same age as oneself), gang leader, boss德语 ältester Bruder 法语 frère aîné
◎ 大暑 dàshǔ[Great heat] 农历二十四节气之一,每年7月23日前后,我国大部分地区这时候最热-----------------国语辞典:极热的天气。《山海经.大荒西经》:「爰有大暑,不可以往。」二十四节气之一。在国历七月二十三日或二十四日。英语 Dashu or Great Heat, 12th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 23rd July-6th August德语 Große Hitze (um 23. Juli) (S)法语 Grandes Chaleurs (une des 24 quinzaines de l'année solaire, commence vers le 23 juillet)