◎ 十年寒窗 shínián-hánchuāng[persevere ten years in one's studies in spite of hardships] 科举时代,知识分子为考取功名,终年埋头窗下读书。“十年寒窗”,形容闭门苦读时间之长——亦作“十年窗下”“十载寒窗” -----------------国语辞典:形容长期闭门苦读。如:「他历尽十年寒窗,终于成为闻名的学者。」也作「十年窗下」。
◎ 十指连心 shízhǐ-liánxīn(1) [The nerves of the fingertips are linked with the heart] 十个手指的感觉很灵敏,都通向心里哎也!焚烧十指连心痛,图得三生见面圆。——明· 汤显祖《南柯记·情尽》(2) 后常用来比喻某人和有关的人或事具有极密切的关系-----------------国语辞典:十根手指头的感觉皆与心相连。明.汤显祖《南柯记.第四四出》:「哎也!焚烧十指连心痛,图得三生见面圆。」后比喻人事物的关系非常密切,或父母对每个子女都一样疼爱。如:「所有的小孩对父母来说都像十指连心,怎会有偏不偏心的问题?」
◎ 年兄 niánxiōng[my elder brother,formerly address to successful fellow students partaking in the same examination] 科举考试同年登科的人相互的尊称 -----------------国语辞典:称谓:(1) 唐宋以来,科举考试同榜者互相尊称为「年兄」。唐.李端〈晚夏闻蝉寄广文〉诗:「因垂数行泪,书报十年兄。」也称为「年长兄」。(2) 称呼自己的同学。《醒世恒言.卷二六.薛录事鱼服证仙》:「邹年兄好没分晓!既是有心救我,何不就送回衙里去?」(3) 主试者对门生的称呼。《儒林外史.第三六回》:「虞伯士出去会著,问道:『那一位是武年兄讳书的?』只见人丛中走出一个矮小人,走过来答道:『门生便是武书。』」英语 lit. older brother, fig. fellow students who are successful in the imperial examinations
◎ 年糕 niángāo[New Year cake (made of glutinous rice flour)] 用有粘性的米或米粉做成的年关食品-----------------国语辞典:用糯米蒸成的糕。是过旧历年的应节食品。英语 nian gao, New Year cake, typically a sweet, steamed cake made with glutinous rice flour德语 Neujahrskuchen (aus klebrigem Reismehl) (S), Neujahreskuchen 法语 nian gao (gâteau de riz gluant servi lors du Nouvel An chinois)