◎ 开间 kāijiān(1) [bay]∶墙、屋顶、其他建筑部分或整个建筑的主要分隔间(2) [the standard width of a room in an old-style house]∶旧式房屋的宽度单位,相当于一根檩的长度(约3.3米)双开间(3) [width of a room]∶一间房的宽度这间房子开间很大-----------------国语辞典:旧式房屋表示屋面宽度的用语,以撑住屋椽的横木长度为准。即由正面观之,两根柱子(或墙身)之间的距离就是一「开间」。如:「单开间」、「双开间」、「台湾传统建筑中,大型的三合院正堂有宽五开间或七开间。」洋式建筑物中柱子间的空间,如某些教堂中两排柱子间包括拱顶或天花板所有的空间 称为一个开间。
◎ 开场白 kāichǎngbái[prologue of a play;prolog] 演出开场时引入本题的道白,比喻文章或讲话等开始的部分-----------------国语辞典:戏剧、文艺表演等一开始的道白。如:「这部戏的开场白非常精彩。」比喻文章或说话等开始的部分。如:「这段开场白将演讲的内容做了简明扼要的交代 。」反压轴戏
◎ 睹物思人 dǔwù-sīrén[look at the thing and think of the person the article left by the departed reminds one of its owner] 看到东西即想起与物有联系的人。常用于对死者或离去的人的追思-----------------国语辞典:看到故人所留下的物品,而引起对他的思念。《永乐大典戏文三种.张协状元.第二五出》:「妈妈万福!(外)孩儿,见鞍思马,睹物思人。」《红楼梦.第四四回》:「俗语说:『睹物思人』,天下水总归一源,不拘那里的水舀一碗,看著哭去,也就尽情了。」也作「睹物怀人」。英语 seeing an object makes one miss its owner (idiom)德语 die Sache erinnert an den Besitzer (Sprichw), sieht man die Sache, dekt man an die Person (Sprichw)法语 (expr. idiom.) voir un objet nous fait penser à son propriétaire
◎ 睹物伤情 dǔwù-shāngqíng[The sight of familiar objects fills one with infinite melancholy] 见到有关故人的东西,便想起它的主人而伤感。形容怀念之深切 今虽年久,尚然记忆,睹物伤情,不觉哀泣。——明· 冯梦龙《醒世恒言》-----------------国语辞典:见到某些事物、景物,而引起感伤。明.朱权《荆钗记.第三五出》:「纸钱飘,蝴蝶飞,血泪染,杜鹃啼,睹物伤情越惨凄。」《镜花缘.第五七回》:「文隐看了,不觉睹物伤情,一时触动自己心事,更自凄怆不已。」