佛陀的尊称。 -----------------国语辞典:佛陀的尊号之一。意为世间及出世间共同尊重的人。后秦.鸠摩罗什译《金刚般若波罗蜜经》:「须菩提白佛言:『世尊!颇有众生得闻如是言说、章句生实信不?』」《西游记.第二四回》:「若是相近雷音不远路,我们好整肃端严见世尊。」英语 World Honored One, Revered One of the World (Buddha)德语 Weltverehrter: Buddha 法语 Gautama Bouddha
◎ 世外桃源 shìwài-táoyuán[the Land of Peach Blossoms;utopia retreat;earthly paradise] 晋·陶渊明在《桃花源记》中描写了一个与世隔绝、安居乐业的好地方,用以比喻不受外界影响的地方或理想中的美好地方-----------------国语辞典:称避世隐居的地方。参见「桃源」条。《痛史.第一○回》:「左右没事,就叫她们做些女红,我这山中便是个世外桃源了。」比喻风景优美而人迹罕至的地方。如:「这里风光秀丽,景色宜人,真是个世外桃源 。」英语 see 桃花源[tao2 hua1 yuan2]德语 Arkadien (S), Paradies (S, Rel), Schlaraffenland (S), Utopia (S), Xanadu (S)法语 paradis aux fleurs de pêchers, retraite utopique, asile tranquille en des temps troublés, oasis de paix