◎ 如坐针毡 rúzuòzhēnzhān[be on hot coals;be on nettles;be on pins and needles;feel as though one was lying on a bed carpet;walk on thorns] 形容心神不宁,不得安生 精神上的痛苦使人如坐针毡-----------------国语辞典:比喻心神不宁,片刻难安。参见「针毡」条。《水浒传.第三三回》:「小弟闻得,如坐针毡,连连写了十数封书去贵庄问信。」《儿女英雄传.第一○回》:「他听著如坐针毡,正不知这事怎样个收束。」近芒刺在背
◎ 如此 rúcǐ(1) [so]∶这样,那样;像[前文]指出的或提出的方式或方法这样或那样如此则荆吴之势强——《资治通鉴》理当如此(2) [thus]∶达到这个程度或达到这个范围劳苦而功高如此。——《史记·项羽本纪》(3) [nearly]∶这样的两座城市发展的状况是如此相同-----------------国语辞典:这样。《孟子.梁惠王下》:「左右皆曰可杀,勿听。诸大夫皆曰可杀,勿听。国人皆曰可杀,然后察之,见可杀焉,然后杀之。故曰国人杀之也。如此然后可以为民父母。」《红楼梦.第六四回》:「若是同那一位姊妹们闲坐,也不必如此先设馔具。」近这样英语 in this way, so德语 derartig (Adj), so, auf diese Weise (Adj)法语 ainsi, comme ça
好像丢失了什么似的。形容心神不安的样子。 -----------------国语辞典:好像失去了什么东西一样。比喻人心神不定。《红楼梦.第三○回》:「林黛玉自与宝玉口角后,也自后悔,但又无去就他之理,因此日夜闷闷,如有所失。」《儿女英雄传.第五回》:「公子还站在那里呆望,怅怅如有所失。」英语 to seem as if something is amiss (idiom)法语 (expr. idiom.) paraître comme si quelque chose ne va pas